Así como en el español, en el idioma inglés existen muchas variantes de vocabulario, pronunciación y escritura de palabras, dependiendo del país donde te encontrés. Entre las variaciones más comunes del idioma, se encuentran el inglés británico y el americano.
A pesar de que son más las semejanzas, es importante que aprendas las diferencias que caracterizan el idioma en cada una de éstas dos culturas, para que no tengas problemas al momento de conversar con personas o incluso ver programas y películas en los que se utilizan estas dos variaciones del inglés.
Diferencias entre el inglés americano y el británico:
Pronunciación de las palabras
Pronunciación de la letra “r”
Es curioso ver como los americanos pronuncian todas las erres mientras que los británicos solo la pronuncian cuando es la primera letra de la palabra.
En el inglés americano, la “r” al principio (como en “red”) y en el medio (como en “barrier” y “parent“) se pronuncian con normalidad. En cambio, en el inglés británico, las “r” en la mitad son considerablemente más suaves y difíciles de escuchar.
Otra diferencia en el sonido de la letra “r”, es que en el americano si se pronuncia cuando se encuentra al final de las palabras, pero en el británico se pronuncia con un sonido parecido a “uh”. Por ejemplo, las palabras computer, butter y water.
Pronunciación de la letra “t”
Una característica común del inglés americano es pronunciar la letra “t”, como una “d”. En cambio, en el inglés británico, la “t” generalmente se pronuncia de una manera más clara. Ten en cuenta que estas diferencias se dan con más frecuencia en conversaciones casuales. Cuando un estadounidense habla en una situación formal o trata de hablar de la manera más clara posible, pronunciará la “t” más claramente.
Por ejemplo, la palabra “bitter” en el inglés americano se pronuncia como “bidder“, que es un término totalmente diferente. Otros ejemplos son las palabras “litter“, “better” y “butter“.
Ortografia
Existen algunas diferencias entre a la ortografía británica y estadounidense. Veamos algunas:
-our (Británico) vs. or (Americano)
Es común ver que en el inglés británico algunas palabras terminen en “-our”, mientras que en el americano terminan en “-or”.
Veamos algunos ejemplos.
- Británico: colour, flavour, favour, favourite, neighbour.
- Americano: color, flavor, favor, favorite, neighbor.
-ise (Británico) vs. -ize (Americano)
Esta es otra diferencia entre ambas variaciones, en cuanto a la terminación de ciertas palabras.Veamos:
- Británico: organise, realise.
- Americano: organize, realize.
Consonantes sencillas vs. dobles
Algunas palabras del inglés británico tienen consonantes dobles, mientras que sus versiones del inglés americano tienen consonantes sencillas.
Por ejemplo:
- Británico: travelled, travelling, traveller, cancelled, cancelling, modelling.
- Americano: traveled, traveling, traveler, canceled, canceling, modeling.
También existen algunas palabras que en inglés británico terminan en “-re”, mientras que en el americano terminan en “-r”. Por ejemplo: centre/center, metre/meter/metre.
Ahora, veamos algunas diferencias de vocabulario entre el inglés británico y americano
La mayor diferencia entre estas dos variaciones está en el vocabulario, veamos algunas palabras:
Galleta
Británico: Biscuit - Americano: Cookie/cracker
Por ejemplo: Biscuits/Cookies dunked in coffee with milk are really good.
En español: Las galletas mojadas en café con leche están muy sabrosas.
Farmacia
Británico: Chemist - Americano: Drugstore/Pharmacy
Por ejemplo: I'm going to pop into the pharmacy/Chemist to get some painkillers
En español: Voy a la farmacia a comprar unos analgésicos
Papas fritas
Británico: Chips - Americano: Fries/French fries
Por ejemplo: I love hamburgers with french fries/ chips.
En español: Me encantan las hamburguesas con papas fritas.
Cine
Británico: Cinema - Americano: Movie theater
Por ejemplo: We're going to the movies/cinema tomorrow.
En español: Mañana iremos al cine.
Ascensor
Británico: Lift - Americano: Elevator
Por ejemplo: She had to take the stairs because the lift/elevator was out of order.
En español: Tuvo que subir andando porque el ascensor no funcionaba.
Estas son solo algunas diferencias entre el inglés británico y americano, si quieres aprender más, no te pierdas este artículo. Recuerda que con practica y esfuerzo podrás aprender mucho más sobre el idioma.
Es importante que recuerdes todos los beneficios que te da al aprender inglés y con el curso que ofrece Wall Street English podrás hacer de tu aprendizaje un proceso más agradable y exitoso, además contarás siempre con el apoyo de nuestros profesores certificados.
Este curso combina dos métodos de enseñanza, el natural approach, que se basa en la convicción de que el proceso de aprendizaje de una segunda lengua es similar a la adquisición de la primera, y el método blended learning que tiene como objetivo una enseñanza que combina la interacción con nuestros profesores y el uso de la tecnología.
Con nuestro método, puedes escuchar, leer, escribir, hablar y practicar inglés de una manera completamente diferente a los métodos que ya debes conocer por experiencia y así lograrás un conocimiento más profundo del idioma.
Si querés seguir expandiendo tu vocabulario, no dejes de aprender las expresiones más comunes del inglés americano ó si prefieres, aprende algunas en inglés británico.
¡Aprendé inglés y comunícate con personas de todo el mundo!