Cuando se aprende un segundo idioma como el inglés americano es común enfocarse en estudiar todas las formas gramaticales existentes y en la pronunciación para así hablar con fluidez. Pero, ¿Qué pasa cuando nos encontramos conversando casualmente con un nativo y nos comentan “it’s raining cats and dogs”? Obviamente no están lloviendo perros y gatos, pero entonces, ¿qué querrá decir? Esto es solo una expresión para decir que “está lloviendo muy fuerte”.
When learning a second language for example English, it is common to focus on studying all the grammatical forms and giving a lot of attention to the pronunciation so we could speak fluently. But, what happens if we are having a casual conversation with an American and they say “it’s raining cats and dogs”? obviously, it isn’t raining cats and dogs, but what did he mean by saying that? Well, that was just an expression which substitutes that “it is raining hard”.
El uso de slangs es muy común en cualquier lengua y es uno de esos aspectos de los idiomas que usualmente no nos enseñan en clases, pero son importantes para perfeccionar el lenguaje a la hora de tener conversaciones informales.
Slangs are very common in every language and it is one of the features that aren’t normally taught in classes, but that are very important to improve our verbal skills at the moment of having casual conversations.
¿Qué es el slang?
El vocabulario slang consiste en frases hechas o expresiones con un significado diferente del original. El slang es un lenguaje coloquial que se oye en las calles de países de habla inglesa; como se trata de un lenguaje informal, los significados de las palabras y expresiones no se consiguen fácilmente en los diccionarios.
What is a slang?
It consists in phrases or expressions with a different meaning from the original. Slang is an informal language that is used in the streets of countries where English is the first or native language. Since it is an informal way to speak, the meaning of the words or expressions used aren’t easy to find in common dictionaries.
Beneficios de aprender slangs
- Nos ayuda a tener mejores oportunidades de practicar inglés, ya que uno de los tips para aprender el idioma es involucrarse lo más que se pueda, sea viendo películas, leyendo libros o escuchando canciones que nos gustan, pero si no entendemos las expresiones más comunes perderíamos nuestro tiempo intentando comprender las oraciones o simplemente perderíamos el hilo de lo que estamos haciendo.
- Ayuda a mantenernos al dia con el idioma, ya que las expresiones coloquiales son inevitables, no importa el idioma que estemos estudiando. Además, se encuentran cambiando constantemente debido a que son modismos y el uso de estas se ha vuelto cada vez más común en las redes sociales.
- Nos ayudan a adquirir la fluidez necesaria a la hora de establecer conversaciones informales.
Benefits of learning slangs
- It helps by giving us more opportunities to practice English, since one of the tips for learning it is getting involved as much as we can with the language by watching movies, reading books or listening to our favourites songs, it is important to understand most of the common expressions so we don’t waste time trying to understand some sentences or lose the idea of what we are understanding.
- It helps us stay current with the language since slangs are unavoidable, no matter what language you are learning, and they are constantly changing, after all, slangs are idioms. Also, the usage of slangs has become more common in social media.
- Learning slangs can also help us acquire the fluency we need at the moment of having casual conversations.
A continuación podrás leer algunas de las frases más comunes y sus significados:
Now, here are some common phrases and their meanings:
To have a blast-
Es una expresión que se utiliza para decir que disfrutan mucho hacer algo, o para afirmar que la pasaran muy bien haciendo o asistiendo a algún evento.
Por ejemplo: “We will have a blast tonight at the party! It will be incredible!”
It’s an expression that is used to say that you enjoy something very much, or to affirm that you will have a lot of fun doing something or going somewhere.
For example: “We will have a blast tonight at the party! It will be incredible!”
Feeling blue; have the blues-
Al escuchar esta expresión probablemente trates de buscarle el sentido y te preguntarás, ¿cómo es eso de sentirse azul? Pues, esta expresión hace referencia a sentirse deprimido o triste.
Por ejemplo: “I was really feeling blue after she told me she was leaving”
By hearing this expression you’d probably try to find the sense and you’d have a lot of questions like, how is it like feeling blue? Well, this expression refers to feeling depressed or sad
For example: “I was really feeling blue after she told me she was leaving”
Cheesy-
Es una palabra muy particular que se usa normalmente para decir que algo es muy empalagoso o cursi. También, hace referencia a que algo o alguien intenta ser demasiado bueno pero que termina perdiendo autenticidad.
Por ejemplo: “Twilight is cheesy you can see that they are trying hard for the movie to be good but it's just a cheesy vampire story”, “That’s a very cheesy song ”
It is a particular word that is commonly used to say that something is really romantic or sentimental. It also refers to something or someone that tries too hard to be good but ends being inauthentic.
The cold shoulder-
Es una metáfora para cuando alguien ignora deliberadamente a otra persona.
Por ejemplo: “Delilah gave me the cold shoulder yesterday at work, not even regarding my presence in the copy room”.
It is a metaphor for when you want to say that someone ignores deliberately another person
For example: “Delilah gave me the cold shoulder yesterday at work, not even regarding my presence in the copy room”.
Hang out-
Es una expresión que se refiere a pasar tiempo con alguien o reunirse con amigos de manera casual.
¿Vas a una fiesta o reunión donde sólo hablan inglés? Te recomendamos esta increíble guía gratuita para que puedas disfrutar tranquilo y puedas responder bien en cualquier situación.
Por ejemplo: “I'm gonna hang out with my best friend this weekend. We should hang out sometimes”.
It is an expression that makes reference to gathering with someone or some friends in a casual way.
For example: “I'm gonna hang out with my best friend this weekend. We should hang out sometimes”.
Sweet-
Es un adjetivo que describe alguna situación como increíble o excelente. También se usa para describir a una persona como adorable.
Por ejemplo: "Mashed potatoes for dinner. Sweet.", “They adore her because she is sweet”.
It is an adjective that describes a situation as good or incredible. It is also used to describe someone as adorable.
For example: "Mashed potatoes for dinner. Sweet.", “They adore her because she is sweet”.
You do the math-
Esta expresión significa sacar tus propias conclusiones sobre una situación que es bastante obvia.
Por ejemplo: “Man, I saw your girl out with two other guys on two separate occasions. You do the math”
It is an expression that means to come up with your own conclusions of a specific situation that is very obvious
For example: “Man, I saw your girl out with two other guys on two separate occasions. You do the math”
A piece of cake-
Cuando escuchamos la expresión “a piece of cake”, quiere decir que realizar alguna cosa específica es realmente tan simple como comerse un trozo de pastel.
Por ejemplo: “A: Hey! How did you do on the exam?
“B: I got an A. The exam was a piece of cake.”
When we hear the expression “a piece of cake” it means that something is very simple to do just as eating a piece of cake.
For example: “A: Hey! How did you do on the exam?
“B: I got an A. The exam was a piece of cake.”
Out of the blue-
Esta frase se utiliza comúnmente para indicar que algo sucedió inesperadamente o bruscamente.
Por ejemplo: “He broke up with her out of the blue”
This is a phrase that is commonly used to indicate that something unexpected happened.
For example: “He broke up with her out of the blue”
Something or someone is fishy to me-
Si nos dicen “she seems a little fishy to me” y traducimos esta frase al español se podría entender como que “ella parece un pescado para mi”, pero cómo podría una persona parecerse a un pescado? Esta frase hace referencia a personas o situaciones dudosas.
Por ejemplo: “Something's fishy about the accident”.
If someone says “she seems a little fishy to me” we may understand “that she looks like a fish”, but how could a person look like a that? Well, this phrase refers to a suspicious person or situation.
Don’t count your chicken until they hatch-
“No cuentes las gallinas antes de nacer”, probablemente sea una frase que les resulte familiar pues es bastante popular en países de habla hispana, esta hace referencia a que no debemos asumir que algo pasara hasta que realmente suceda.
Por ejemplo: “You might be able to get a loan from the bank, but don't count your chickens until they hatch”
This phrase means to not assume something will happen until it actually happens.
For example: “You might be able to get a loan from the bank, but don't count your chickens until they hatch”
Saved by the bell-
“saved by the bell” nos puede sonar familiar, ya que este fue el título de una comedia que se emitió hace unos años. El significado de esta expresión es literalmente “salvado por la campana” y hace referencia a cuando uno es “salvado” justo antes de enfrentar una situación difícil o embarazosa.
“Saved by the bell” could sound familiar to us, since it was the name of a famous TV show from years ago. The meaning of this expression is that someone was “saved” just before something bad or embarrassing happened.
Get cold feet-
¿“tener los pies fríos”? probablemente sea lo primero que llegue a nuestras mentes al leer esta expresión, pero en realidad significa tener miedo y echarse hacia atrás en el último momento, especialmente en situaciones muy importantes como el matrimonio.
Por ejemplo: “We're getting married next Saturday, that's if Trevor doesn't get cold feet!”, “I'm worried she may be getting cold feet about our trip to Panama.”
Having your feet literally cold? Probably is the first thing that comes to your mind when reading it, but actually it means to get nervous or change your mind at the last moment, especially in very important situations as marriage.
For example: “We're getting married next Saturday, that's if Trevor doesn't get cold feet!”, “I'm worried she may be getting cold feet about our trip to Panama.”
Couch potato-
Si escuchamos decir “Mike is a couch potato” y lo traducimos, diríamos que “Mike es una papa de sofá”, que significa eso? No tiene nada de sentido! Pues, esta expresión se usa para describir a una persona que pasa la mayoría de su tiempo sentado en un sofá viendo televisión y no realiza ninguna otra cosa.
Por ejemplo: “My boyfriend is killing me; he never socializes. He never asks me to go out; he's a coach potato.”
To have a cow-
Es una expresión que se utiliza para decir que una persona está muy molesta.
Por ejemplo: “I had a cow last night since my mom wouldn’t let me go out with my friends!”
This is an expression that is used to say that someone is very furious.
For example: “I had a cow last night since my mom wouldn’t let me go out with my friends!”
Estas son algunas de las muchas frases que te podrían ayudar a entender el inglés y a relacionarte mejor cuando te encuentres entablando una conversación con algún extranjero o cuando estés en un país de habla inglesa, en este caso el inglés americano. Son muchas las maneras en las que podemos familiarizarnos con este tipo de expresiones o slangs, bien sea a través de canciones o viendo series o comedias americanas que usualmente utilizan lenguaje informal.
These are some of the phrases that could help you understand English and get better involved when talking to foreign people or being in a country where English is spoken. There are many ways to become familiar with these types of expressions or slangs, by listening to music, watching TV series or american comedy where usually the informal language is used.