<img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=1677575505813916&amp;ev=PageView&amp;noscript=1">

TRAVEL ETIQUETTE: Eating and Drinking around the World

05/08/2013 Wall Street English Argentina

By Fernanda Galindo - Centro Tribunales.

travel-etiquette-eating-and-drinking-around-the-world.jpg

Eating and drinking are two of life's great pleasures, but negotiating the minefield of table manners, difficult foods and obscure drinks, whether at home, in a restaurant or in another country can often be very challenging.

Comer y beber son dos grandes placeres de la vida. Sin embargo, la negociación del delicado tema de los modales a la mesa, alimentos complicados y tragos poco convencionales tanto en casa, en un restaurante como en otro país suelen ser  un gran desafío.

You think that emptying the bottle into your guest’s glass is polite… little do you know that you just designated them as the buyer of the next round! Although most locals will excuse breaches in etiquette, it is better to be informed and impress them with your cultural know-how. I have included a list of etiquette tips to help you eat and drink at ease in different parts of the world.

Uno cree que vaciar la botella en el vaso de un invitado es cortés… ¡pero no sabías que lo designaste comprador de la próxima ronda! Aunque la mayoría de los lugareños disculpan ciertos errores de etiqueta, es mejor estar informado e impresionarlos con conocimiento cultural. A continuación incluí una lista de consejos para ayudarlos a comer y beber cómodamente en distintas partes del mundo.

Table manners / Modales a la mesa:

1. The British generally pay a lot of attention to good table manners. Even young children are expected to eat properly with a knife and fork. Things you should never do: Never lick or put your knife in your mouth or chew your food with your mouth open. It is impolite to have your elbows on the table while you are eating as it is to put too much food in your mouth at any given time. It is the height of bad manners to slurp your food or eat noisily. And never under any circumstances blow your nose with your napkin nor pick food out of your teeth with your fingernails.

1. Los británicos generalmente prestan mucha atención a los buenos modales a la mesa. Incluso se espera que hasta los niños coman correctamente con el  cuchillo y tenedor. Cosas que nunca deberías hacer: Nunca le pases la lengua al cuchillo o lo coloques en la boca ni mastiques la comida con la boca abierta. Es descortés poner los codos sobre la mesa mientras comés, al igual que llenarte la boca de comida. Sorber y comer haciendo ruido es el colmo de los malos modales. Además, bajo ninguna circunstancia te suenes la nariz con una servilleta o te saques comida de los dientes con las uñas.

2. In China and for almost all of Asia never stick your chopsticks into a bowl of rice upright - that is how rice is offered to the dead! It also looks like the incense sticks that are burned for the dead. It is also considered bad manners to pass food from your chopsticks to someone else's.

2. Tanto en China como en casi toda Asia, nunca claves los palitos chinos en un bol de arroz en forma vertical ya que ¡ésta es la manera en la cual se le ofrece arroz a los muertos!  y además parece el incienso que se les prende. También se consideran malos modales pasar la comida de tu palito chino al de otra persona.

3. When eating noodles in Japan, it is perfectly okay, even expected, to slurp your noodles into your mouth showing one’s satisfaction with the food.

3. Al comer fideos en Japón, es correcto e incluso se espera que uno sorba los fideos ya que esto muestra que a  uno le gusta la comida.

4. The manner of eating in Islamic countries has to be closely observed so as not to cause offence. The locals eat food with the fingers of the right hand and it is usual custom to lick one’s fingers during and at the end of the meal. Remember that the left hand is used for other practical purposes.

4. Hay que prestar mucha atención a la manera de comer en países islámicos para no ofender a nadie. Los lugareños comen con los dedos de la mano derecha y usualmente acostumbran a chuparse los dedos durante y al terminar la comida. Recordá que  la mano izquierda tiene otros fines.

5. In Nepal, do wait to be served and be sure to ask for seconds when eating at someone's house. In general, when eating in a group, no one gets up until everyone has finished their food. If you have to leave early, make your apologies and always remember to eat slowly.

5. En Nepal esperá que te sirvan y cuando comés en la casa de alguien no tengas miedo de pedir repetir el plato. En general, cuando se come en grupo, nadie se levanta hasta que todos hayan terminado. Si necesitás retirarte antes, disculpate y siempre comé despacio.

6. In restaurants in Portugal, do not ask for salt and pepper if it is not already on the table. Asking for any kind of seasoning or condiment is to cast disrespect on the chef when chefs are considered are highly respected individuals in Portugal.

6. En restaurantes de Portugal, no pidas ni sal ni pimienta si éstas no están en la mesa. Pedir cualquier tipo de aderezo o condimento es una falta de respeto para el chef cuando éste tiene un gran prestigio.

7. In France, never, ever discuss money over dinner.  And splitting the bill is considered extremely unsophisticated.

7. En Francia, nunca hables sobre plata en la cena y  dividir la cuenta no es considerado para nada sofisticado.

8. Eating from individual plates strikes most in Ethiopia as hilarious, bizarre, and wasteful. Food is always shared from a single plate without the use of cutlery. Greed is considered uncivilized so try not to guzzle. The meat dishes are usually the last things eaten, so do not hone in on them immediately.

8. Para la mayoría de los etíopes comer en platos individuales es muy gracioso, extraño y derrochador. Siempre se comparten los alimentos en un solo plato sin utilizar cubiertos. La avaricia es considerada poco civilizada, así que tratá de no devorar la comida. Los platos de carne son usualmente lo último en comer, por lo tanto  no te centres en ellos de inmediato.

 

Drinking manners / Modales para beber.

1. When drinking whisky in Scotland, adding water or ice to a single malt is no longer frowned upon by the natives. Diluting blended whisky with soft drinks such as lemonade or ginger ale is also acceptable. Scotch should be drunk however you like it best nonetheless whisky is best drunk from a heavy-based glass such as crystal to capture and concentrate the intense aroma. Slainte!

1. Los escoceses ya no ven mal que uno agregue agua o hielo al tomar whisky. También aceptan que se rebaje el  whisky blended con bebidas suaves como limonada o ginger-ale. El escocés lo podés tomar como más te guste, sin embargo, es mejor si lo tomás  en un vaso con una base de vidrio gruesa como por ejemplo de cristal para capturar y concentrar el aroma intenso. Sláinte!

2. When drinking in Japan, do not fill your own drink; fill the glass of the person next to you and wait for them to reciprocate. Filling your own glass amounts to admitting to everyone at the table that you might have an alcohol problem.

2. Si tomás algo en Japón, no llenes tu propio vaso. Llená el vaso de la persona a tu lado y esperá que llene el tuyo. Llenar tu propio vaso significa admitir ante los demás a la mesa que posiblemente tengas problemas con el alcohol.

3. In Russia drinking is taken very seriously with vodka being a prominent drink of choice. Among many other drinking traditions in Russia, empty bottles should not be placed on the table but should be put on the floor, the first and second toast are the most important, and it is considered rude to interrupt the proceedings between the first and second shot.  Men are expected to down shots in one gulp, while women are usually excused. Never mix your vodka or dilute it.

3. En Rusia se toma el beber muy seriamente y el vodka es la bebida más elegida. Entre las tantas tradiciones del beber en Rusia encontramos que las botellas vacías no se deben poner sobre la mesa sino en el piso, el primer y segundo brindis son los más importantes y es descortés interrumpir el proceso entre el primer y el segundo trago. Se espera que los hombres tomen de un solo sorbo pero usualmente se excusa de esta práctica a las mujeres. Nunca mezcles tu vodka o lo diluyas.

4. In Armenia, if you empty a bottle into someone's glass, it obliges them to buy the next bottle - it is therefore considered polite to put the last drops into your own glass.

4. En Armenia, si uno vacía la botella en la copa de otra persona, se la obliga a comprar la próxima. Por lo tanto, servir la última gota en nuestro propio vaso es considerado cortés.

5. In Scotland there aren’t many rules related to drinking other than making it a point to buy your friends a round of drinks. In Scotland and in other Celtic nations the name for this tradition is called, “Buying a round of drinks” and often the expectation is that your round of drinks will be reciprocated by others in the group through the course of the evening.

5. En Escocia no existen muchas reglas relacionadas con el beber más que como una excusa para comprarle una ronda de tragos a tus amigos. En Escocia y otras naciones celtas, esta tradición se denomina “Comprar bebidas para todos” y frecuentemente se espera que los demás en el grupo compren bebidas a los presentes a lo largo de la noche.

6. In the Czech Republic beer is not only considered the national drink but aWhen toasting, always clink your mug with everyone at the table looking each of them in the eyes. While doing so, make sure you don’t cross your arms as this apparently has disastrous long-term effects on one’s libido. Furthermore prior to drinking, you should tap the bottom of your mug on the table and say, “Na zdravi!” (Cheers!)

6. En la República Checa la cerveza no solo es considerada una bebida nacional sino también una tradición nacional dado que los checos son los que consumen la mayor cantidad de litros de cerveza por habitante más que cualquier otro país en el mundo. Al brindar, siempre chocá tu copa con todos a la mesa mirándolos a los ojos. Al hacer esto, asegurate de no cruzar los brazos ya que aparentemente tendría desastrosos resultados a largo plazo en el libido. Además, antes de beber, deberías dar un golpecito con la base de la copa en la mesa y decir, “Na Zdravi” (¡Salud!)

7. In China for special occasions it’s not uncommon to break out the “bai jiu” (translation – “firewater”) which doesn’t have much flavor but delivers quite a punch to your throat. Typically this beverage is enjoyed during meals at which time one of your table mates salutes you with “gan bei” challenging you to drink until both glasses are dry.  During the gan bei it is encouraged for you to keep eye contact with the one who toasted their drink to you as a show of respect.

7. En China, es frecuente que en ocasiones especiales se tome “bai jiu” (traducción – “aguardiente”) la cual no tiene mucho sabor pero te pega en la garganta. Es típico que se disfrute esta bebida durante cenas en las cuales uno de los presentes  a la mesa te saluda con un “gan bei” retándote a tomar hasta que ambos vasos estén vacíos. Durante el “gan bei” tenés que mantener contacto visual con la persona que inició el brindis como muestra de respeto.

8. In Sweden, it is considered bed manners to clink your glasses aside from formal "Skals!" (Cheers!).

8. En Suecia, se considera malos modales chocar las copas sin el formal “Skals!” (¡Salud!).

While many countries are globalizing today they are assimilating a diversity of ideas about eating and drinking habits into their culture. With that said there are still many underlying traditions around the world that continue to flourish especially when it applies to eating and drinking etiquette and therefore it makes sense to understand them before you move to or visit a country so as not to cause offence to your host.

La globalización está causando que muchos países incorporen una diversidad de ideas con respecto a las costumbres de comer y beber en sus culturas. Dicho esto, aún existen una  cantidad de tradiciones subyacentes en todo el mundo que continúan floreciendo, especialmente en lo que respecta  al protocolo de comer y beber. Por lo tanto, tiene sentido comprenderlas antes de mudarte o visitar otro país para no ofender al anfitrión.

 

Tema: Viajes

Artículos Recientes

Buscar en el blog

 

Artículos Populares

Test de Nivel

Suscribite al Blog

Suscribite al Blog

Encontrá tu curso ideal
Empezar Ahora