<img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=1677575505813916&amp;ev=PageView&amp;noscript=1">

Aprendé sobre las palabras homófonas en inglés

08/12/2016 Wall Street English Argentina

WSE - FB - 120816 - Right or Write.jpg

 

Las homófonas son palabras que se escriben y tienen significados diferentes, pero suenan igual. Existen cientos de palabras homófonas en inglés y mientras trabajas duro en pronunciarlas correctamente, puede ser difícil al momento de escribirlas. Esto puede complicarnos a nosotros  cuando aprendemos inglés e incluso también a los nativos del inglés.

Una buena manera de relacionar el sonido de estas palabras con su escritura, es viendo películas en inglés con subtítulos,  ya que al leer las palabras y escucharlas en un contexto determinado en inglés puede ser de bastante ayuda.

 

Veamos algunos de los homófonos en inglés más comunes  

 

Two/ too/ to

Estas palabras son unas de las que más nos pueden confundir. La palabra “two” quizás ya la conozcas porque se trata del número “dos”. “Too” puede significar “también” y se puede usar para referirnos a una cantidad excesiva, como decir en español “muy o demasiado” y la palabra “to” significa ir en “dirección a”, “hacia” o “a”.

 

Veamos algunos ejemplos para que comprendas mejor:

  • There were two people
  • She is going to the park, too
  • The situation was too much for her
  • We’re going to the shop

En español

  • Habían dos personas.
  • Ella también va al parque
  • La situación fué demasiado para ella
  • Nosotros vamos a la tienda

 

Where/ ware/ we’re

La palabra “where” en español es “donde”, usualmente se utiliza “ware” en plural (wares) que significa “mercancía” y “we’re” es la contracción del pronombre personal con su verb to be (we are) que en español significa “nosotros somos”.

 

Algunos ejemplos

  • Where are we going? Where do you live?
  • The trader was selling his wares at the market
  • We’re classmates

En español

  • ¿Hacia dónde vas? ¿Dónde vives?
  • El comerciante estaba vendiendo su mercancía en el mercado
  • Nosotros somos compañeros de clase

 

WSE-TW-1.jpg 

 

Right/ rite/ write

“Right” tiene varios significados, puede ser “correcto”, una dirección “derecha” y “derecho”. La palabra “rite” significa “rito o ritual” y por último tenemos “write”, que ya la debes conocer porque en español es “escribir”

 

Ejemplos

  • You were right
  • Turn right at the next corner
  • It’s a rite of passage to go to the football as a teenager
  • Write your name on the envelope

En español

  • Estabas en lo correcto
  • Gira a la derecha en la siguiente esquina
  • Es un ritual de iniciación ir al fútbol de adolescente
  • Escribe tu nombre en el sobre

 

Buy/ by/ bye

Estas tres palabras suelen traer confusión no sólo porque suenan igual sino hasta en la manera de escribirlas. “Buy” significa “comprar” en español, “by” significa “cerca o al lado de” y la palabra “bye” es la manera corta de decir “goodbye” en inglés, que significa “adiós”.

 

Por ejemplo

  • I want to buy a new bag
  • We walked by the river
  • I’ll see you tomorrow, bye!

En español

  • Me gustaría comprar un nuevo morral
  • Caminamos cerca del río
  • ¡Adios, nos vemos mañana!

 

There/ their/ they’re

Estas son otras palabras en inglés que suelen traer bastante confusión, “there” se refiere a estar en un lugar o una posición y en español se traduciría como “ahí o allí”. “Their” indica posesión para el pronombre personal “they”, en español significa “sus o su” y por último tenemos otra contracción, esta vez del pronombre personal “they” y el verb to be que le corresponde (they are).

 

Veamos algunos ejemplos

  • We went there yesterday; over there
  • The party was in their house
  • I think they’re going later

En español

  • Nosotros fuimos para allá ayer; por allí 
  • La fiesta fue en su casa
  • Yo creo que ellos irán más tarde

 

Here/ hear

La palabra “here” se refiere a estar en un lugar y en español sería “aquí o acá” y “hear” es un verbo en inglés y quiere decir “escuchar”.

 

Por ejemplo

  • We are here waiting for you
  • Did you hear that; can you hear me?

En español

  • Estamos aquí esperando por ti
  • ¿Escuchaste eso?; ¿puedes escucharme?

 

WSE-TW-2.jpg

 

Scent/ sent/ cent

Estas palabras homófonas también son bastante parecidas en su escritura y se suelen confundir con frecuencia. Usamos “scent” para referirnos a un olor distintivo, por lo que significa entonces “aroma o perfume”. Por otro lado, "sent" es el pasado de "send" que en español significa "enviar". La palabra “cent”significa “centavo.”

 

Veamos algunos ejemplos

  • The scent of flowers
  • I sent an email
  • I have so many one-cent coins

En español

  • El aroma de las flores 
  • Yo envié un email
  • Tengo demasiadas monedas de un centavo

 

Cites/ sites/ sights

La palabra “cites” significa “citar” en español, “sites” se refiere al lugar donde algo se encuentra, por lo que en español significa “sitio o lugar”, y por último “sights” que significa “vista”.

 

Por ejemplo

  • He cites Bob Dylan as a musical influence
  • Here are the three sites where you can find the information you’re looking for
  • We walked around and saw the sights of Rome

En español

  • El cita a Bob Dylan como una influencia musical
  • Aquí hay tres sitios donde puedes conseguir la información que buscas
  • Caminamos y observamos las vistas de Roma

 

Weather/ whether

La palabra “weather” se refiere al estado de la atmósfera, es decir el “clima” y la palabra “whether” se utiliza para comparar dos alternativas.

 

Veamos dos ejemplos

  • What’s the weather like tomorrow?
  • Let’s decide whether we should go or stay

En español

  • ¿Cómo estará el clima mañana?
  • Decidamos si vamos o nos quedamos

 

Estas no serán las únicas palabras en inglés que les agreguen un poco de dificultad a tus habilidades de escritura, pero recuerda que hay una gran variedad de nativos del inglés que todavía encuentran estas palabras difíciles al momento de usarlas correctamente. Si deseas aprender más sobre las palabras en inglés que te ayuden a mejorar tus habilidades en el inglés, puedes explorar las palabras en inglés que comúnmente son pronunciadas de manera incorrecta.

 

Aprender no siempre debe ser un proceso aburrido y tedioso, es por esto que el curso de inglés de Wall Street English te ofrece un experiencia de aprendizaje totalmente diferentes a los que conoces por experiencia. por lo que podrás hacer de ésta una aventura más placentera y divertirte en cada fase de este proceso, al mismo tiempo en el que obtendrás todos los conocimientos necesarios para desenvolverte con éxito.

 

Este curso combina dos métodos de enseñanza, el natural approach, que se basa en la convicción de que el proceso de aprendizaje de una segunda lengua es similar a la adquisición de la primera, y el método blended learning que tiene como objetivo una enseñanza que combina la interacción con nuestros profesores y el uso de la tecnología.

 

La combinación de ambos métodos te da la oportunidad de practicar el idioma de manera interesante y divertida, lo que te mantendrá comprometido con tu aprendizaje, un aspecto que los métodos tradicionales simplemente no te pueden ofrecer.

 

Además podrás asistir a las actividades realizadas en el centro, como nuestras Social Classes, en las que podrás practicar tus habilidades conversacionales de una manera interesante y divertida, lo que te ayudará a desenvolverte con confianza. Por otro lado, si deseas practicar un poco más la gramática, contarás también con las Complementary Classes, en las que que podrás resolver ejercicios junto a nuestros profesores.

 

¡Nunca es tarde para aprender inglés y con Wall Street English obtendrás una inmersión completa con el idioma!

 

Travel kit Wall Street English 

Tema: Estudiar

Artículos Recientes

Buscar en el blog

 

Artículos Populares

Test de Nivel

Suscribite al Blog

Suscribite al Blog

Encontrá tu curso ideal
Empezar Ahora